A Hymn to the Virgin

B. BRITTEN (1913-1976)     A Hymn to the Virgin per doppio coro (8 voci)

Testo

I coro                                                                                                                                            II coro

Of one that is so fair and bright

Velut maris stella

Brighter than the day is light.

Parens et puella:

I cry to thee, thou see to me, Lady, pray thy Son for me

Tam pia

That I may come to thee

Maria!

All this world was forlorn,

Eva peccatrice,

Till our Lord was yborn

De te genitrice ;

With Ave it went away darkest night and comes the day

Salutis.

The well springeth out of thee

Virtutis

Lady, flow’r of ev’rything,

Rosa sine spina,

Thou bare Jesu, Heaven’s King,

Gratia divina.

Of all thou bearst the prize, Lady, queen of paradise,

Electa,

Maid mild, mother ‘es effecta’

effecta.

Traduzione

I coro                                                                                                                                           II coro

Di una tanto bella e luminosa

come una stella del mare

la luce è più luminosa del giorno.

Genitrice e fanciulla:

io grido a te, guardami, Signora, prega il tuo Figlio per me

Tanto  pia

che io possa venire a te

Maria!

L’intero mondo si era perso,

a causa di Eva peccatrice,

finché nacque nostro Signore

da te genitrice;

con Ave se ne andò la notte più buia

e viene il giorno

della salvezza.

Uscì da te il bene

della virtù

Signora, fiore d’ogni cosa,

rosa senza spina,

tu portasti Gesù, il re del cielo,

per grazia divina.

Tutto sopportasti, Signora,

regina del paradiso,

eletta,

Vergine dolce, sei stata resa madre

resa madre.

 

Joomla templates by a4joomla